domingo, 31 de mayo de 2009

MI REFUGIO AHORA

Imagen: "Il sogno di una maschera", de Vicenzo Corrado.- Spring Festival of Digital Art 2009.- MOCA.



Algún corazón espléndido logró facilitarme lo que buscaba.
Tengo en mis manos hoy un par de pequeños libritos del poeta que venía buscando porque yo intuía que tenía algo que decirme.
Había leido dos o tres cosillas muy breves que encontré por internet. Nada más. Pero parece que exista algún tipo de engranaje que activa la parte del cerebro que te impulsa o que te dice "sí, esto te puede gustar" o "búscalo, te gustará". Quizá, al final, el único apego proceda del hecho de que, como yo, somos de ese interior gallego a veces tan desconocido, pero tan maravilloso.
Ese mecanismo en mí funciona muchas veces y, lo que es más satisfactorio, casi siempre acierta.
Quizá poco a poco vaya poniendo algún poema suyo, comenzando por hoy y por el siguiente, ahora que mis años alcanzaron un nuevo número, ahora que sé que soy, como ayer, uno más de los que, cuando vagamos en soledad, lo hacemos posiblemente buscando otros refugios.
Mi refugio desde hace un tiempo son la palabras que me llevan a recuerdos y a los presentes que me recargan de alegrías, colores, pérdidas, compromisos, encuentros y anhelos.
Me traen rincones inesperados, muchas veces anhelados o soñados y me enfrentan con la verdad y la realidad de la vida. De mi vida.
No deseo dejar de soñar ni de aprender. No deseo que deje de suceder. Nunca.
Y los ecos de las palabras enlazadas siempre me producen, por lo menos, un rato de calma.


INSOMNIO, de Manuel R Pereira Valcárcel.

Os días esmorecen en tardes de múxicas e cinza.
A noite vense encima como unha tumba
de escuridade e de silencio.
Asáltanme os pensamentos aprazados do día
prohibíndome o sono.
Fóra escoitanse pasos, voces, gargalladas da xente que atravesa a noite a pé.
A almofada gárdame segredos con chaves de algodón.
As horas avanzan coma ríos de pedra.
Pola ventá entra un fío de luz
como se a túa mirada viñérase pousar nas miñas pálpebras.
O día atópame acariciando sombras.


(Mi traducción libre)

Los días se debilitan en tardes de chispas y ceniza.
La noche se viene encima como una tumba
de oscuridad y de silencio.
Me asaltan los pensamientos del día aplazados
prohibiéndome el sueño.
Fuera se escuchan pasos, voces, carcajadas
de la gente que atraviesa la noche a pie.
La almohada me guarda secretos con llaves de algodón.
Las horas avanzan como ríos de piedra.
Por la ventana entra un hilo de luz
como si tu mirada se viniera a posar en mis párpados.
El día me encuentra acariciando sombras.

16 comentarios:

Froiliuba dijo...

Qué maravilla , tanto de texto como de poema.
Sé que la noceh es donde mejor te desenvuelves, quiás proque es cuando menos te molestemos los demás con nuestro parloteo y en s noches es, cuando tú "pares" bellezas de este tipo.


Ese poeta, ya lo leere gracias a tus traducciones jejeje
Mil bicos meiga

Internautilus dijo...

Precioso texto el del poema, magnífica su introducción a ti debida. Nunca dejas de ofrecerme lo mejor que recoges de la siembra de tus pensamientos, de tus sentimientos. Gracias.

jogonzaglez dijo...

Hai corazóns espléndidos?
Non o sei.
O que si poden existir son almas que procuran coidar as limpas augas dos manancias cristalinos que refrescan o vivir cotiá das dores, doenzas, padecementos… Cultivadores de ánimos que axudan a levar, con mellores folgos, os refuxios daquelas horas nas que as ausencias e a soidade penetran no celme do máis íntimo.
Pereira Valcárcel, mestre, é un escolante nisto de erguer os azos cando di:

Segues en min,
manancial de estrelas,
forxadora de amenceres.
Alba que sempre florece,
canción que sempre voa,
primavera que sempre regresa.

Poema que evoca un apracible refuxio sensitivio onde non hai lugar para as tristezas.

Unknown dijo...

Mi página de zoe va mal y no sé que le pasa que no veo a veces lo que he escrito en ella además no se actualizan los blogs que sigo... o es mi página o es mi ordenador, pero al entrar en Inastante todo se ve bien bien y al entrar en tu blog lo mismo...Por eso casi me pierdo esta entrada ( aunque sabes que yo siempre estoy endiente de lo que escribes,,, me gusta que me acerques a este poeta me encantan algunos de los versos que traduciste y el precioso final " el día me encuentra acariciando sombras"...
Que bello que la vida ponga en tus manos lo que necesitas leer para encontrarte en alguna frase, poema o texto.. Nada es casual Fonsi, todo pertenece a un engranaje que está por encima de nosotros mismos ( eso pienso Yo, pero ya sabes que estoy locuela)...
mil cintas amarillas de bicos

Manel Aljama dijo...

Me gusta. No puedo añadir nada más bello que lo que ya has puesto. Por eso lo repreoduzco.
- "Mi refugio desde hace un tiempo son la palabras que me llevan a recuerdos"

- "No deseo dejar de soñar ni de aprender. No deseo que deje de suceder. Nunca."
Para qué dormir cuando hay tanto por vivir: "As horas avanzan coma ríos de pedra. "

Anabel Cornago dijo...

Das ist aber wunderschön!, que traducido sería: es precioso!!

No he podido evitar empezar en alemán, pues me ha traído de pronto la música de Richard Strauss en las "Últimas canciones". Etapas de la vida, nacer y morir sin dejar de sentir.

No conocía a este poeta, ya ves...

Wir können Schatten berühren, podemos acariciar las sombras... pero que las sombras no nos escondan la luz.

¡Qué bonito, amiga!

XoseAntón dijo...

Soy bicho nocturno y lo fui siempre, ya desde la aldea. Ni te imaginas lo cerca que me sonaron esos versos, fonsilleda; no tanto por el insomnio como por esa sensación de vivir a contramano. Muchas gracias cielo.

Bikiños

auroraines dijo...

Ahora puedes leerlo y nosotros conocerlo a través tuyo.
Gracias por permitirnos llegar a tu refugio, con tus sueños y tu vida.
La poesía al Insomnio en gallego y traducida, preciosa en todos sus detalles.
Bicos

matrioska_verde dijo...

me gusta el poema aunque triste... me encanta leer en gallego a pesar de que no soy galegoparlante.

biquiños,

Poseidón dijo...

HOLA Fonsilleda,

Texto lindo y poema lindo, da gusto leerte y comprenderte amiga..

Sueña despierta.. (rêvasser) para encontrar tu refugio, te pongo en frances lo que probablemente sentistes y sentimos :

Sécurité ; abandon, assurance, ataraxie, calme, confiance , quiétude, sérénité, tranquillité.

Creo que con todo eso y tus deseos nos haz propuesto este post tan bueno.
Te felicito
bisosus

Tétis dijo...

Fonsilleda

Magnífico, como já nos habituaste.

"No deseo dejar de soñar..." - como diz o poeta português António Gedeão "o sonho comanda a vida... e sempre que o homem sonha o mundo pula e avança".

Fiquei encantada com este poeta galego que aqui trouxeste. O poema "Insomnio" é belíssimo. Graças a ti fiquei a conhecê-lo e vou tentar encontrar na Net algo mais sobre ele.

Parabéns minha amiga.

Bikiños

Melba Reyes A. dijo...


Si sueñas y aprendes...¡ESTÁS VIVA!, Nunca dejes de hacerlo.

♥♥

mamiago dijo...

Buen fin de semana para ti también.

La sonrisa de Hiperion dijo...

Realmente precioso. Mi refugio de última hora siempre es los ojos profundos de una mujer.

Saludos!

Dimarojo dijo...

Bonito y sereno poema. En gallego y en castellano. Ya ves que siempre vuelvo a disfrutar con tus reflexiones. Como dicen en mi tierra soy "culo de mal asiento" y como una mariposa que va de flor en flor, pero que siempre vuelve a posarse en las que más le gustan. Y disperso como yo sólo sé.

"No deseo dejar de soñar ni de aprender. No deseo que deje de suceder. Nunca." Ahí está el maravilloso trabajo de éste blog, de tu personalidad, de las cosas más bonitas que harás en el futuro que, aprovecho lo cercano de tu cumple, para deseártelo largo, largo, largo y dichoso.

RosaMaría dijo...

Qué positivo lo que ponés! Veo que encontraste las poesías que buscabas,tenías razón son bellas, profundas y con una cadencia especial tanto en gallego como en tu muy buena traducción.
Te mando un abrazo cálido y cariñoso.