martes, 11 de diciembre de 2007

UNA SONRISA, POR FAVOR






Ayer comentaba con Juan, mientras tomábamos una cervecita, (¡menudo sitio para tanta trascendencia!) lo ¿asustada? y preocupada que estoy por todo lo que está sucediendo a lo "ancho y alto" de este mundo.
Es como si hasta ahora mis ojos y oídos hubieran estado cerrados o simplemente protegidos con una especie de "contrato blindado" que impidiera que me lastimaran, más de lo debido (osea, poco o levemente), determinados asuntos que vinieran sucediendo. Pero ya no. El contrato o ha prescrito o ya no surte los efectos deseados y no sé como renovarlo.
Así que, tengo que tratar de seguir por mis propios medios y con las ayudas que voy robando aquí y allá.
Hoy echo mano de Castelao, aún dándome cuenta de todo lo que significa su figura, como la de tantos otros y otras que se han tenido que marchar al exilio en algún momento de sus vidas, como protesta, por imperiosa necesidad o, incluso, para salvar sus vidas.
Mi sonrisa hoy es la suya, su capacidad de ironizar, suavizar y echarse a la espalda asuntos que le ocupaban y preocupaban, asuntos, por otro lado y quizá con otros tintes, que se alargan en el tiempo. Así recobro alguno de sus antiguos dibujos cargados de vigencia y sentido común y que no necesitan decirme: una sonrisa, por favor.
PRIMERA: "Yo bebo para ahogar las penas; pero las desgraciadas aboyan". Sentido común tabernero y etílico. Ya sé lo que no tengo que hacer.
SEGUNDA: "Tu hija, ya será una chica ¿eh?". (¡vaya cara de chulito la del amo y de ¿sumisión obligada? la del paisano), ¡¡puff!!, terrible, espero que muchas se hayan salvado.
TERCERA: "Por eso si papá viviese no le gustaría que mamá se casase con otro"... dice el rapaz con el eterno complejo.


3 comentarios:

fonsilleda dijo...

Me comento a mi misma: hasta las viñetas reflejan más...

Cachito dijo...

Los dibujos de Castelao son muy bonitos, pero a mí me provocan una sonrisa más bien triste. Y los textos, más aún.

Por cierto, mi nota de deformación profesional, ¿no quedaría mejor lo de chica como está en el original: moza?

fonsilleda dijo...

Me parecía a mí que chica era más cercano al moza gallego que, por otro lado es mucho más bonito. Totalmente de acuerdo en eso y en lo de la triste sonrisa. Siguen siendo reflejo de preocupaciones.